Junio siempre me suena a romance y la culpa la tiene el Romance del conde Olinos que tan vinculado está a la noche de San Juan. Recuerdo que lo debí de aprender con ocho o nueve años en la escuela, aparecía en el libro de lengua y me encantó esa historia tan trágica. Desde entonces me acompaña y me encanta recoger versiones.
Por cierto, el título con el que yo me lo aprendí fue "El conde niño" y comenzaba:
Conde niño es por amores
es niño y pasó la mar
va a dar agua a su caballo
a las orillas del mar.
Os traigo hoy dos versiones del Conde Olinos qeu podemos escuchar en el SIPCA. La primera está recogida en Zaragoza, aunque la informarte es Paquita Cristóbal Sánchez (1943) de Ateca. Me encanta como entona.
http://www.sipca.es/censo/1-IAL-ZAR-020-038-028/El/Conde/Olinos/(juego/en/corro/o/en/recreo).html&oral#.YrLROaTtY0M
La segunda es una versión muy peculiar que demuestra cómo la infancia se apropiaba de estas composiciones tradicionales para incluirlas en sus juegos. Corros y paseíllos, entretenimientos normalmente femeninos, tenían composiciones maravillosas muchas de ellas procedentes del romancero tradicional.
La segunda versión fue recogida en Alcalá del Moncayo (Zaragoza) y lo cantan Milagros López Ferraz (1942), Martina Redrado Melero (1929) y Gloria Redrado Melero (1940). Seguro que juntas lo cantaron muchas veces de niñas jugando.
http://www.sipca.es/censo/1-IAL-ZAR-012-014-027/Romance./Conde/Olinos/(otra/versi%C3%B3n;/corro/(rolde)).//Estaba/el/rey/don/Fernando/a/las/orillas/del/mar/.html&oral#.YrLRfqTtY0M
He elegido estas dos versiones porque se alejan de las versiones más extendidas en las que los enamorados se convierten en plantas, normalmente rosales y después en pájaros. Espero que os sorprendan.
¿Vosotras, vosotros, qué versión conocéis?
Espero que os gusten y sigáis cantando romances.
No hay comentarios:
Publicar un comentario